segunda-feira, 13 de outubro de 2008

ficou curioso para saber os prximos capitulos de harry potter e o enigma do princepe????
mande comentarios dizendo que quer o proximo capitulo para poder saber como termina esta historia super legal!!!!!!!!!!!


envie seu comentario voce que não mandou esta esperando o que

Harry Potter e o Enigma do Princepe



- CAPÍTULO UM
O Outro Ministro
Era quase meia-noite e o Primeiro Ministro estava sentado sozinho em seu escritório, lendo um longo
memorando que percorria seu cérebro sem deixar vestígios de qualquer significado. Ele esperava por uma
ligação do Presidente de um país bem distante e, entre o pensamento de quando aquele homem desprezível
ligaria e a tentativa de esquecer as memórias desagradáveis do que tinha sido uma longa, cansativa e difícil
semana, não havia mais espaço algum em sua mente para qualquer outra coisa. Quanto mais ele tentava
concentrar-se no texto da página em sua frente, mais claramente o Primeiro Ministro podia ver o rosto
triunfante de um dos seus oponentes políticos. Esse oponente em particular, havia aparecido nas notícias
naquele dia, não apenas para enumerar todas as coisas terríveis que haviam acontecido na última semana
(como se alguém precisasse ser lembrado) mas também para explicar que toda e qualquer uma delas era culpa
do governo. O pulso do Primeiro Ministro acelerou-se diante de todas aquelas acusações, que não eram nem
justas nem verdadeiras.
Como podia seu governo deter o derrubamento daquela ponte? Era ultrajante para qualquer um sugerir
que eles não estavam investindo o suficiente em pontes. A ponte tinha pouco menos de dez anos, e nem os
especialistas conseguiam explicar como ela havia se partido em dois, lançando uma dúzia de carros às
profundezas aquosas do rio abaixo. E como alguém poderia ter a ousadia de insinuar que a falta de policiais
que havia resultado naqueles dois sórdidos e afamados assassinos? Ou que o governo havia de alguma maneira
previsto o furacão anormal no Oeste que havia causado danos tanto às pessoas quanto às propriedades? Era sua
culpa se um dos seus Jovens Ministros, Herbert Chorley, havia escolhido essa semana para agir tão
peculiarmente que ia estar passando muito mais tempo com sua família?
"Um terrível estado de espírito assolou o país", o oponente havia concluído, mal ocultando sua larga
expressão.
E, infelizmente, isso era perfeitamente verdade. O Primeiro Ministro mesmo sentia isso; as pessoas
realmente pareciam mais miseráveis que o normal. Até o tempo estava sombrio; toda essa fria neblina no meio
de julho...isso não estava certo...isso não era normal... Ele acabou a segunda página do memorando, viu o quão
longe tinha ido e desistiu de uma vez desse mau trabalho feito. Alongando seus braços acima de sua cabeça,
olhou em torno do seu escritório desapontado. Era uma bonita sala, com uma fina lareira de granito em frente
às longas janelas uniformes, fechadas firmemente contra neblina fora de estação. Com um leve tremor, o
Primeiro Ministro levantou-se e seguiu em direção a janela, observando a fina neblina pressionando-se contra
o vidro. Permanecendo de pé de costas para a sala, ele ouviu uma fraca tosse atrás de si." Ele já a tinha ouvido
antes. Ele se virou, bem lentamente, encontrando com a sala vazia. "Olá?" ele tentou soar mais bravo do que se
sentia.
Por um curto momento ele se permitiu apegar-se a uma impossível esperança de que ninguém pudesse
responder. Entretando, uma voz respondeu primeiro, rápida, a voz decisiva soou apesar de estar lendo um
relato preparado. Estava vindo - como o Primeiro Ministro já tinha conhecimento desde a primeira tosse - o
pequeno homem froglike(sapo) vestindo uma longa peruca prata a qual estava pintada em umapequena e suja
imagem a óleo na outra extremidade do quarto. "Para o Primeiro Ministro dos trouxas. É urgente nosso
encontro. Por gentileza responda imediatamente. Sinceramente. Fudge." O homem na pintura olhou
investigando o Primeiro Ministro. "Er..." disse o Primeiro Ministro "escute...essa não é uma boa hora para
mim...eu estou esperando um telefonema, você entende...do presidente do..."
"Isso terá que ser remarcado" disse o quadro de uma vez.
O coração do Primeiro Ministro parou. Ele estava apavorado com aquilo.
"Mas eu realmente estava de preferência esperando falar..."
"Que tal arranjarmos que o Presidente esqueça de telefonar? Ele ligará amanhã a noite ao invés de
hoje." disse o pequeno homem "Gentilmente responda imediatamente para o Sr. Fudge."
"Eu...ah...muito bem." Disse o Primeiro Ministro fragilmente. "Sim. Eu verei Fudge."
Ele apressou-se de volta a sua mesa arrumando sua mesa então partiu. Ele tinha apenas retomado a sua
cadeira, e arrumado em sua face o que ele esperava uma relaxada expressão, quando brilhantes chamas verdes
explodiu em sua vida dentro da lareira vazia, abaixo de sua abóbada de granito. Ele assistiu, tentando não
denunciar a centelha de surpresa ou alarme, então um distinto homem apareceu por entre as chamas girando
tão rápido até o topo. Segundos depois, ele tinha escalado para fora encima de um fino tapete antigo,
escovando a cinza e longa manga listrada de sua capa, um cal e verde chapéu amassado em suas mãos.
"Ah...Primeiro Ministro..." disse Cornélio Fudge, caminhando,com a mão estendida a frente "É
bom, vê-lo de novo.
O Primeiro Ministro não poderia honestamente escapar satisfeito para ver Fudge, que em suas
ocasionais aparições, aparte sendo um correto alarme em ambos, geralmente tenciona que ele estava ouvindo
algumas más notícias. Além disso, Fudge estava lançando um olhar distintamente ansioso. Ele estava mais
magro, mais calvo e grisalho e sua face tinha uma enrugada expressão. O Primeiro Ministro tinha visto aquele
tipo de expressão em políticos antes, e nunca é um bom sinal. "Como eu posso ajudá-lo?" ele disse, apertando
a mão de Fudge brevemente gesticulando em direção a mais difícil das cadeiras em frente a mesa.
"Difícil saber por onde começar" murmurou Fudge, arrastando a cadeira, sentando e depositando
o chapéu em seus joelhos "O que uma semana, o que uma semana..."
"Tive uma péssima semana também, e você?" perguntou o Primeiro Ministro com rigor, esperando
conduzir a conversa que ele já entendia por encerrada e apanhou um objeto na mesa já sem nenhuma
expectativa de ajudar Fudge.
"Sim, é claro." disse Fudge, esfregando seus olhos cansadamente e olhou de forma impertinente para o
Primeiro Ministro "Eu tenho tido a mesma semana que você teve, Primeiro Ministro. A ponte de
Broakdale...os assassinos Bonés e Vance...sem mencionar a desordem em West Country..."
"Você - er - seu - eu quero dizer, alguns do seu pessoal estiveram - estiveram envolvidas com estes -
estes acontecimentos, não é?" Fudge fitou o Primeiro Ministro com um especial carrancudo olhar.
"Claro que eles estiveram" ele disse "Certamente, você percebeu o que vem acontecendo?"
"Eu..." hesitou o Primeiro Ministro. Isso era precisamente um tipo de comportamento que o fazia
apreciar muito menos, as visitas de Fudge. Ele era, apesar de tudo, o Primeiro Ministro e não apreciava ser
feito de ignorante, como um garoto de escola. Mas claro, ele estava apreciando isso desde sua primeira visita
com Fudge, em sua primeira noite como Primeiro Ministro. Ele lembrou-se como se fosse ontem e sabia que
isso o amedrontaria até seus últimos dias. Ele permaneceu em pé sozinho em seu escritório, saboreando o
triunfo que era seu depois de tantos anos de sonho e planejamento, quando ele tinha ouvido a fraca tosse as
suas costas, apenas como hoje a noite, e se virou para encontrar aquele pequeno e feito retrato falando com ele,
anunciando que o Ministro da Magia tinha chegado e estava sendo introduzido. Naturalmente, ele tinha
pensado que a longa campanha e tensão que as eleições tinham causado nele o levariam a loucura. Ele estava
aterrorizado para encontrar o retrato falando com ele, apesar de este não ter sido nada comparado em como ele
tinha se sentido quando um auto-proclamado bruxo saltou da lareira e apertou sua mão. Ele ficou mudo
durante a amigável explicação de Fudge de que havia bruxas e bruxos ainda morando em secretas partes do
mundo, e seu ato seguro de que ele não estava incomodando sua cabeça sobre eles o Ministro da Magia se
sentiu na responsabilidade sobre toda a comunidade mágica e preveniu a população não-mágica de não ter
consciência deles. Isso era, Fudge disse, um trabalho difícil que engloba todos os regulamentos de
responsabilidade no uso de vassouras para manter a população de dragões sob controle (o Primeiro Ministro
lembrou de ter agarrado com força o suporte da mesa nessa ponto). Fudge então deu um tapinha no ombro do
ainda abismado Primeiro Ministro de uma maneira paternal. "Não se preocupe." ele tinha dito "Há chances de
você nunca me ver de novo. Eu apenas o incomodarei caso alguma coisa realmente séria aconteça, algo que
posso afetar os Trouxas - a população não-mágica, eu deveria dizer. De qualquer forma, viva e deixe viver. E
eu devo dizer, você está aceitando isso muito melhor que seu antecessor. Ele tentou me jogar para fora da
janela, pensou que era trote planejado pela oposição."
Neste ponto, o Primeiro Ministro havia encontrado a voz que se perdera. "Você - você não é um trote,
então?" Isso tinha sido sua última desesperada esperança.
"Não." disse Fudge gentilmente "Não. Eu receio que eu não sou. Veja."
E ele transformou a xícara de chá do Primeiro Ministro em um rato.
"Mas." disse o Primeiro Ministro ofegante, assistindo a sua xícara de chá roer a ponta de seu discurso
"Mas, por que - por que ninguém me disse - ?"
"O Ministro da Magia apenas se revela para o Primeiro Ministro Trouxa do dia" disse Fudge,
guardando sua varinha de volta em sua jaqueta "Nós achamos que é o melhor jeito de se manter o
segredo."
"Mas, então..." balbuciou o Primeiro Ministro "mas por que não tem uma preparação para o Primeiro
Ministro prevenir a mim -?"
Então, nesse ponto, Fudge realmente riu. "Meu querido Primeiro Ministro, você vai contar a alguém?"
Ainda gargalhando, Fudge jogou um pouco de pó na lareira, encaminhando-se para dentro das chamas
esmeraldas e desapareceu com um forte som de um sopro. O Primeiro Ministro pôs-se de pé, permanecendo
completamente imóvel, e percebeu que ele nunca, não importava o quanto vivesse, ousaria mencionar esse
encontro a nenhuma alma viva, pois quem em todo esse vasto planeta acreditaria nele?
O choque o pegou de surpresa por um momento enquanto desaparecia. Por um tempo ele tentou se
convencer de que Fudge tinha realmente sido uma alucinação provocada pela carência de sono devido a
campanha de eleição. Em uma inútil tentativa de se livrar das lembranças desse desconfortável encontro, ele
deu o rato para sua alegre sobrinha e instruiu seu secretário pessoal de tirar aquele quadro do homem feio que
anunciou a vinda de Fudge.
Para o pavor do Primeiro Ministro, entretanto, o quadro tornou-se impossível de ser retirado. Quando
vários carpinteiros do tesouro público acabaram com suas tentativas, sem sucesso, de arrancar o quadro da
parede, o Primeiro Ministro desistiu da idéia e simplesmente resolveu ter esperança de que a coisa
permanecesse imóvel e em silêncio pelo resto de seus serviços naquele escritório. Ocasionalmente, ele poderia
jurar que avistou, pelo canto do olho, o ocupante do quadro bocejar, ou coçar seu nariz; mesmo que, na
primeira ou segunda vez, simplesmente andando pela sua imagem, e deixando nada, apenas uma esticada lona
enlameada. Contudo, ele havia treinado a si mesmo, muito bem, para não olhar para a pintura, e sempre dizia
firmemente para ele mesmo que seus olhos estavam brincando com ele, quando alguma coisa como essa
acontecia. Então, três anos depois, em uma noite muito parecida com essa, o Primeiro Ministro estava sozinho
em seu escritório quando o quadro mais uma vez, anunciou a iminente chegada de Fudge, que explodiu por
entre a lareira, encharcado em um estado de considerável pânico. Antes que o Primeiro Ministro pudesse
perguntar por que ele estava pingando por todo o seu Axminster, Fudge começou falando alto sobre uma
prisão que o Primeiro Ministro nunca tinha ouvido falar, sobre um homem chamado "Serious" Black, algo que
soou como Hogwarts e um menino chamado Harry Potter, sendo que nada disso fazia o menor sentido para o
Primeiro Ministro.
"Eu acabo de vir de Azkaban.." Fudge ofegou, derramando um monte de água da borda de seu chapéu
para dentro de seu bolso. "No meio do Oceano Norte, você sabe, vôo asqueroso...os Dementadores estão em
uma baderna." ele estremeceu "Eles nunca tiveram uma fuga antes. De qualquer modo, eu tive que vir até você,
Black é um conhecido assassino de trouxas e deve estar planejando a se reunir a Você
- Sabe - Quem...mas claro, você não sabe quem Você-Sabe-Quem é!" ele observou esperançoso o
Primeiro Ministro por um momento, então disse "Bem, sente-se, sente-se, é melhor contar tudo a
você...tem um uísque..."
O Primeiro Ministro, particularmente, sentiu-se ofendido por ser mandado sentar-se em seu
escritório,deixar de oferecer seu próprio uísque, mas ele sentou-se, no entanto. Fudge tinha puxado sua
varinha,conjurando dois grandes copos cheios de um líquido âmbar que soltava uma fina fumaça, levou
umdeles as mãos do Primeiro Ministro e puxou uma cadeira.
Fudge falou por mais de uma hora. Em um ponto, ele se recusou a dizer um nome em voz alta, e
oescreveu instantaneamente em um pedaço de papel, que ele empurrou para a mão livre do PrimeiroMinistro.
Quando por fim Fudge levantou-se prestes a partir, o Primeiro Ministro pôs-se de pé também.
"Então, você acha que..." ele deu uma olhada para baixo e fitou o nome em sua mão esquerda
"LordVol...""Aquele que não deve ser nomeado!" rangeu Fudge entre os dentes.
"Desculpe-me...você acha que aquele que não deve ser nomeado continua vivo, então?"
"Bem, Dumbledore diz que sim." disse Fudge enquanto puxava sua capa listrada para baixo do
queixo"mas nunca o encontramos.Se você me perguntar, ele não é perigoso, a menos que, ele não tenha um
suporte, então com o Black,
nós devemos ter cuidado. Sinalizaremos o perigo, então? Excelente. Bom, eu espero que não nos
vejamos novamente, Primeiro Ministro! Boa-noite."
Mas se encontrar novamente. Menos de um ano depois, com um olhar perturbado, Fudge apareceu no
fino ar no Gabinete do Primeiro Ministro para informá-lo que houve um pequeno aborrecimento durante o
"kadribol" (ou algo parecido) na Copa Mundial e que muitos trouxas estavam "envolvidos", mas que o
Primeiro Ministro não precisava se preocupar, o fato de que a mar de Você-Sabe-Quem foi vista novamete
não significa nada; Fudge estava certo de que estavam isolados e que a ligação com o escritório trouxa estava
partindo-se, com todas as modificações que eles falaram.
"Oh, e eu quase me esqueci" Fudge acrescentou "Nós estamos importando três dragões estrangeiros e
uma esfinge para o Torneio Tribruxo, apenas rotina, mas o Departamento de Regulamentação e Controle de
Criaturas Mágicas me disse que está no livro de regras que eu devo notificar você caso nós trouxermos
criaturas muito perigosas para dentro do país."
"Eu - o que - dragões?" balbuciou o Primeiro Ministro.
"Sim, três deles." Disse Fudge "E uma esfinge. Bom, tenha um bom dia."
O Primeiro Ministro apegando-se a um fio de esperança de que os dragões e a esfinge fossem o pior
disso tudo, mas não. Menos de dois anos mais tarde, Fudge explodiu em sua lareira novamente, dessa vez
com notícias sobre uma fuga em massa de Azkaban.
"Uma fuga em massa?" o Primeiro Ministro repetiu rouco.
"Mas não se preocupe, não precisa se preocupar!" Fudge gritou, já com um dos pés das chamas.
"Nós iremos cuidar disso - eu apenas pensei que seria bom informá-lo!"
E antes que o Primeiro Ministro pudesse dizer alguma coisa, "Agora, só espere um momento!" Fudge
partiu por entre as chuvas de chamas verdes. Sem se importar com a pressão e tudo o que a oposição dizia, o
Primeiro Ministro não era um tolo. Essas notícias não tinham escapado de sua sala, nem as maliciosas
garantias de Fudge desde o primeiro encontro, eles estavam agora se vendo mais freqüentemente, nem o fato
de que Fudge aparecia cada vez mais nervoso nas visitas posteriores. Apesar dele gostar de toda essa coisa
sobre o Ministro da Magia (ou, como ele sempre chamada Fudge,
o Outro Ministro), o Primeiro Ministro não poderia ajudar, mas sentia que da próxima vez que Fudge
aparecesse as notícias seriam muito mais graves. A visão, então, de Fudge caminhando para fora do fogo uma
vez mais, seu olhar confuso e nervoso e extremamente surpreso, fez com que o Primeiro Ministro não soubesse
exatamente a razão dele estar ali, era sobre a pior coisa que poderia acontecer no curso dessa sombria semana.
"Como eu deveria saber o que anda acontecendo - er - comunidade bruxa?" estourou o Primeiro
Ministro agora.
"Eu tenho um país para fazer andar e eu estou carregado de problemas agora, sem..."
"Nós temos os mesmo problemas," Fudge interrompeu "A ponte de Brockdale ainda não apareceu. E
aquela não foi somente uma tempestade. Aqueles assassinos não eram trabalhos para trouxas. E a família de
Herbert Chorley seria salva sem ele. Nós estamos, no presente momento, fazendo acordos para que ele seja
transferido para o Hospital St. Mungos para Doenças e Danos Mágicos. A transferência deve ser feita essa
noite."
"O que você...eu receio...eu...o que?" rosnou o Primeiro Ministro.
Fudge respirou longa e profundamente e disse "Primeiro Ministro, eu sinto muito ter de lhe dizer que
ele voltou. Aquele que não deve ser nomeado."
"Voltou? Quando você diz "voltou"...ele está vivo? Eu quero dizer -"
O Primeiro Ministro buscou em sua memória por detalhes daquela horrível conversa de três anos atrás,
quando Fudge lhe disse sobre o bruxo que estava acima de todos os outros, o bruxo que havia cometido
milhares de terríveis crimes antes de seu misterioso desaparecimento há 15 anos"
"Sim, vivo," disse Fudge "Isso é - eu não sei - há um homem que não pode ser morto? Eu não sei
realmente explicar isso, e Dumbledore, provavelmente, não irá explicar isso - mas de qualquer forma, ela
certamente coonseguiu seu corpo de você e está andando, falando e matando, eu suponho,
o motivo dessa nossa discussão, sim, ele está vivo."
O Primeiro Ministro não sabia o que dizer quanto isso, mas um persistente hábito de querer se
parecerbem-informado em qualquer assunto, ele o obrigou a se lembrar de qualquer detalhes das
conversasanteriores."Serious Black está com - er - aquele que não deve ser nomeado?"
"Black? Black?" disse Fudge distraído, girando seu chapei repetidas vezes em seus dedos "Sirius
Black,você quer dizer? Pelas barbas de Merlin, não. Black está morto. Digamos que nós - ah -
estávamosenganados a respeito dele. Ele era inocente depois de tudo. E ele não era um partidário d'Aquele
quenão deve ser nomeado também. Eu quero dizer," ele acrescentou defensivamente, girando o chapéuainda
mais rápido, "todas as evidências apontavam - nós tínhamos mais de 50 testemunhas oculares -mas de qualquer
forma, como eu disse, ele está morto. Assassinado, se quer saber. Dentro do Ministérioda Magia. Isso será
investigado, evidentemente..."
Para sua grande surpresa, o Primeiro Ministro sentiu-se apunhalado por Fudge neste momento. Isso
foi,entretanto, quase escurecido por uma enorme bola de desapontamento enquanto pensava sobre
isso,deficiente apesar de que ele deveria estar em uma das áreas de materialização de lareiras, nunca houveum
assassino em qualquer departamento do governo acima das leis...Não ainda, de qualquer modo...
Enquanto o Primeiro Ministro disfarçadamente tocava no tampo de madeira de sua mesa,
Fudgecontinuou, "Mas esqueça Black por agora. O fato é, nós estamos em uma guerra, Primeiro Ministro,
eações têm que ser feitas.
"Uma Guerra?" repetiu o Primeiro Ministro nervovo.
"Certamente, isso não é um exagero?"
"Aquele que não deve ser nomeado tem se unido aos seus seguidos que escaparam de Azkaban
emJaneiro," disse Fudge, falando mais e mais rapidamente, e rodando seu chapéu tão rápido que
eletransformara-se em um cinza e verde distorcido "Desde de que eles tiveram a liberdade, eles temtrazido a
destruição. A ponte de Broakdale - ele fez isso, Primeiro Ministro, ele pôs em risco umagrande parte dos
Trouxas até eu tomar partido dele e -"
"Que sujeira, então isto tudo é sua culpa, todas essas pessoas estão sendo mortas e eu estou tendo que
responder sobre cordames enferrujados e ligações corrompidas e eu não sei o que mais?" disse o Primeiro
Ministro furiosamente.
"Minha culpa!" disse Fudge, ruborizado. "Você está dizendo que você teria pego um chantagista?
"Talvez não," disse o Primeiro Ministro, levantando-se e caminhando lentamente pela sala, "mas eu
teria colocado todo o meu poder para pegar o chantagista antes que ele cometesse qualquer outra
atrocidade!"
"Você realmente acha que eu não estou já fazendo todo o possível?" reclamou Fudge com o coração
escapando pela boca. "Todo auror do Ministério estava - e está - tentando encontrá-lo, além de todos os seus
seguidores, mas nós estamos falando sobre um dos mais poderosos bruxos de todos os tempos, um bruxo, o
qual, tem nos iludido sobre a sua posição por quase três décadas!"
"Então, eu suponho que você irá me dizer que ele causou o ciclone no West Country, também?" disse o
Primeiro Ministro, seu temperamento se elevando a cada vez que respirava. Isso o enfurecia, enquanto tentava
descobrir a razão de todos aqueles terríveis desastres e não era certo dizer isso ao público; quase pior do que
dizer que tudo isso era culpa do governo. "Aquilo não foi um ciclone," disse Fudge miseravelmente.
"Desculpe-me!" gritou o Primeiro Ministro, agora positivamente andando de um lado para o outro.
"Três árvores desraigadas, pedra arrancadas, postes de rua quebrados, horríveis danos -"
"Isso foi feito pelos Comensais da Morte," disse Fudge, "os seguidores d'Aquele que não deve ser
nomeado. E...e nós suspeitamos de um enorme envolvimento."
O Primeiro ministro parou de caminhar como se houvesse colidido com uma parede invisível.
"Que envolvimento?"
Fudge fez uma careta, "Ele usou gigantes da última vez, quando ele queria causar um grande efeito. O
Escritório do Departamento de Mistérios(talvez) está trabalhando contra o relógio, nós tivemos times de
Obliviadores tentando modificar as memórias de todos os Trouxas que viram o que realmente aconteceu, nós
tivemos todo o Departamento de Regulamentação e Controle de Criaturas Mágicas rondando Sumerset, mas
nós não conseguimos encontrar o gigante - isso é um desastre!"
"Não diga isso!" falou o primeiro ministro furiosamente.
"Eu não direi que a ética está inabalada no Ministério," disse Fudge. "Que depois depois de tudo isso,
nós ainda perdemos Amélia Boones,"
"Perderam quem?"
"Amelia Boones. Chefe do Departamente de Aplicação das Leis Mágicas. Nós pensamos que aquele
que não deve ser nomeado enfureceu-se com ela, porque ela uma talentosa bruxa e - e todas as evidencias
eram de que ela se meteu em uma terrível briga." Fudge limpou sua garganta e, com um esforço, e pareceu
parar de rodar seu chapéu.
"Mas o assassinos estava nos noticiários," disse o Primeiro Ministro, momentaneamente divertindosecom
sua fúria. "Nossos jornais. Amélia Boones...apenas disse que ela era uma mulher de meia-idadeque
vivia sozinha. Como um - um asqueroso assassinato, não é? Isso tinha uma nota especial depublicidade. A
polícia está perplexa, você pode ver."
Fudge suspirou. "Bem, claro que eles estão. Morta em uma sala que for a trancada por dentro, não
é?Nós,por outro lado, sabemos exatamente quem fez isso, não que isso nos auxilie a pegá-lo. E entãohouve
Emmeline Vancem talvez você não tenha ouvido sobre o que -"
"Oh sim eu ouvi!" disse o Primeiro Ministro. "Aconteceu apenas há uma quadra daqui, como você
devesaber. Os papeis tinham um campo de data com esse: Quebra de Leis e Ordem no jardim do
primeiroministro -""E como se não bastasse," disse Fudge, dificilmente ouvindo o primeiro ministro, "nós
temosDementadores por todos os lados, atacando pessoas pela esquerda, direita e no centro..."
Pela primeira feliz vez essa frase soou incompreensível para o primeiro ministro, mas ele não
sealertou. "Eu pensei que os Dementadores guardavam a prisão de Azkaban." ele disse cuidadosamente.
"Eles guardavam," disse Fudge "mas não o fazem mais. Eles deixaram a prisão e se aliaram Àquelequenão-
deve-ser-nomeado. Eu não pretendia levar essa bofetada."
"Mas," disse o primeiro ministro, com um senso de profundo horror, "não lhe contei que eles
sãocriaturas que sugar a esperança e a felicidade das pessoas?"
"Está certo. E estão se proliferando. E é o que está causando toda essa neblina."
O primeiro ministro afundou-se, com os joelhos bambos, para a cadeira mais próxima. A idéia
deinvisíveis criaturas descendo pelas cidade a caminho do campo, dispersando tristeza e desesperança emseus
votos, o fizeram se sentir completamente fraco.
"Agora veja aqui, Fudge - você fez tudo isso! Isso é sua responsabilidade como Ministro da Magia!"
"Meu querido primeiro ministro, você não pode honestamente pensar que eu ainda sou Ministro
daMagia depois de tudo isso. Eu fui demitido há três dias! Toda a comunidade bruxa gritou pela
minharesignação por uma quinzena. Eu nunca os vi tão unidos em todo o meu período como Ministro!"
disseFudge, sorrindo depois de um grande esforço.
O primeiro ministro ficou momentaneamente sem palavras. Despistada sua indignação a posição quelhe
foi dada, ele ainda sentiu-se particularmente mal com o olhar contraído do homem sentado a suafrente."Eu
sinto muito," ele disse finalizando, "Se houver algo que eu possa fazer?"
"Isso é muito gentil da sua parte, Primeiro Ministro, mas não há nada. Eu fui enviado essa noite
paracontar-lhe sobre os recentes eventos e introduzi-lo a meu sucessor. Ele deveria estar aqui agora, mas
éclaro que ele está muito ocupado no momento com tudo o que vem acontecendo."
Fudge olhou a sua volta parando em direção ao quadro do pequenino homem feio vestindo uma
longaperuca de cachos prata, que estava atrás de sua orelha em um ponto preso por uma pena. Capturando
oolhar de Fudge o quadro disse, "Ele estará aqui em um momento, ele só está terminando uma carta para
Dumbledore." "Eu desejo-lhe sorte," disse Fudge, soando amargura, pela primeira vez. "Eu estou
escrevendo a Dumbledore duas vezes por dia desde a última quinzena, mas ele não mudou sua opinião. Se ele
apenas se preparou para persuadir o garoto, eu devo ainda ser...bem, talvez Scrimgeour terá melhor sucesso."
Fudge afundou-se no que óbvio e ferido silêncio, mas ele foi quebrado quase imediatamente pelo quadro, que
repentinamente falou rapidamente em sua voz oficial.
"Ao Primeiro Ministro dos Trouxas. Requerimento a uma reunião. Urgente. Por gentileza responda
imediatamente. Rufus Scrimgeour, Ministro da Magia."
"Sim, sim, ótimo," disse o primeiro ministro distraído, e lentamente as chamas da lareira tornaram-se
verde-esmeralda, levantaram-se e revelaram um segundo bruxo se dilatando em seus corações(?),
arremessando de volta seus momentos depois de uma antiga corrida(?). Fudge juntou seus pés, e depois de
alguns momentos de hesitação o primeiro ministro fez o mesmo, assistindo a nova entrada endireitada, afastou
o pó de sua longa capa preta e olhou a sua volta.
O primeiro tolo pensamento do primeiro ministro foi de que Rufus Scrimgeou parecia um velho leão.
Havia mechas grisalhas em sua espécie de juba marrom-amarelada; ele tinha olhos penetrantes e também
amarelados por trás dos óculos de armação metálica, e uma certa maneira de se movimentar encorpada e
galopada, mesmo sendo ligeiramente manco. Houve uma impressão imediata de tenacidade e resistência, o
primeiro ministro pensou que ele entendia o porquê da comunidade bruxa preferir Scimgeour a Fudge como
um lider, nesses tempos perigosos. "Como vai você?" disse o primeiro ministro polidamente estendendo sua
mão.
Scrimgeour a agarrou brevemente, seus olhos varrendo a sala até puxar a varinha de dentro de sua capa.
"Fudge lhe contou tudo?" ele perguntou, encaminhando-se até a porta e espremer sua varinha dentro do buraco
da fechadura. O primeiro ministro ouviu um clique.
"Er - sim," disse o Primeiro Ministro. "E se você não se importa, eu prefiro que a porta permaneça
aberta."
"Eu prefiro não ser interrompido," disse Scrimgeour de imediato, "ou assista," ele acrescentou,
apontando para as janelas então as cortinas se arrastaram por ela.
"Certo, bom, eu sou um homem muito ocupado, então vamos aos negócios.
Antes de tudo, nós precisamos discutir sua segurança."
O primeiro ministro afastou uma mecha de cabelo e respondeu, "Eu estou perfeitamente feliz com a
segurança que eu já tenho, muito obrigado -"
"Bom, nós não." Scrimgeour o cortou. "Isso será uma pequena vigilância para os Trouxas se o Primeiro
Ministro deles sofrer um feitiço Imperius. O novo secretário no seu próprio escritório -"
"Eu não me livrarei de Kingsley Shackebolt, se é isso que você está sugerindo!" disse o primeiro
ministro estrondoso. "Ele é muito eficiente, faz duas vezes o trabalho que fazem os outros -" "Isso porque
ele é um bruxo," disse Scrimgeour, sem uma única faísca de um sorriso. "Vários aurores treinados, que estão
determinando-se a protegê-lo."
"Agora, espero um momento!" declarou o primeiro ministro."Você não pode colocar o seu pessoal no
meu escritório. Eu decido quem trabalha para mim.”
"Eu pensei que você estivesse satisfeito com Shackebolt?" disse Scrimgeour sem cordialidade.
"Eu estou - eu quero dizer, estava -"
"Então não há problema, há?" disse Scrimgeour.
"Eu...bem, se o trabalho de Shacklebolt continuar a ser...er...excelente," disse o primeiro ministro
lamentando, mas Scrimgeour dificilmente pareceu ouvi-lo.
"Agora, sobre Herbert Chortley - seu acessor junior," ele continuou. "Aquele que vem entretendo o
público ao incorporar um pato."
"O que tem sobre ele?" perguntou o primeiro ministro.
"Ele tem evidentimente uma mediocre performace de um Imperious, - disse Scrimgeour. "Estragaram
seu cérebro, mas ele ainda poderia ser perigoso."
"Ele só está grasnindo!" disse o primeiro ministro fracamente.
"Certamente uma parte de todo o resto... talvez aconteça facilmente pela bebida." "Um time de
Curandeiros do Hospital St. Mungus para Doenças e Danos Mágicos está examinando ele, enquanto
conversamos. Uma pena, que ele tenha se esforçado para estrangular três deles," disse Scrimgeour. "Eu acho
que é melhor, nós o removemos da sociedade Trouxa por um tempo."
"Eu...bem...ele ficará bem, certo?" disse o primeiro ministro ansioso. Scrimegeour somente deu de
ombros, já movendo-se em direção a lareira.
"Bom, isso é tudo o que eu tinha para dizer. Eu manterei contato sobre o desenvolvimento, primeiro
ministro - ou, por ultimo, e acho que, provavelmente, estarei muito ocupado para faze-lo pessoalmente, e nesse
caso eu pensi que mandei Fudge vir aqui. Ele consentiu em permanecer tendo uma capacidade consultiva."
Fudge forçou um sorriso, mas sem sucesso; ele apenas olhou como se estivesse com dor de dente.
Scrimgeour já estava procurando em seu bolso por algo de misterioso poder que atirou no fogo verde. O
primeiro ministro contemplou esperançoso os dois por um momento, então as palavras lutaram com a
surpresa de tudo explodiu nele por fim.
"Mas pelo amor de Deus - você são bruxos! Vocês podem fazer magia! De repente você pode ordenar -
bem - qualquer coisa!"
Scimgeour virou lentamente até um ponto e trocou um olhar duvidoso com Fudge, que realmente
obteve sucesso em um sorriso naquele momento e ele disse gentilmente, "O problema é o outro lado que
pode fazer magia também, Primeiro Ministro."
E com isso, os dois bruxos caminharam um após o outro para dentro das chamas verdes e sumiram. Não percam o proximo capitulo.

feitiços

Abaffiato
Pronúncia: A-BAh-fi-ato
Descrição: Faz com que o alvo fique sem ouvir, apenas ouvindo um zumbido de conversa.
Visto/Mencionado: Descoberto por Harry no sexto livro da série (Harry Potter e o Enigma do Príncipe). Usado para que ele converse com seus amigos durante as aulas ou na enfermaria para não ser ouvido. Criado pelo Príncipe Mestiço (Severo Snape).
Accio
Pronúncia: AH-csi-oh ou AH-si-oh
Descrição: Este feitiço traz os objetos ao feiticeiro. Este feitiço pode ser usado de duas formas: Formando o feitiço, e nomeando o objeto desejado ("Accio Firebolt"), ou apontando a varinha na direção do objeto desejado e falando o feitiço para atrair o objeto até si.
Visto/Mencionado: Muitos lugares. Excepcionalmente visto em Harry Potter e o Cálice de Fogo, quando Harry usou o feitiço para trazer a sua vassoura para ele durante a primeira tarefa do Torneio Tribruxo, e também para trazer a taça deste torneio até ele quando lutava com Voldemort.
Etimologia: Em Latin, accio significa "Eu chamo" ou "Eu invoco".
Alarte Ascendare
Pronuncia: a-lar-TE as-cen-de-RA
Descrição:Faz o alvo ascender e depois cair no chão com um estrondo.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e a Câmara Secreta, Gilderoy Lochart usa este feitiço na cobra conjurada por Malfoy.
Alohomora
Pronúncia: A-lô-hô-MOH-ra
Descrição: Usado para destrancar portas trancadas por chaves comuns, e não trancadas por magia.
Visto/Mencionado: Usado em toda a série, o seu primeiro uso foi por Hermione Granger em Harry Potter e a Pedra Filosofal na porta do corredor do terceiro andar de Hogwarts (que estava à frente de Fofo).
Etimologia: Do Havaiano aloha, significa "despedida", e do Latin mora, significa "obstáculo". Ou talvez uma forma abreviada do Latin frase "alo hoc mora" que significa "Eu aumento esta barreira".
Notas: O feitiço talvez tenha algum modo complexo desconhecido interagido com a fala de Colloportus.
Anapneo
Pronúncia: A-NAH-pneo
Descrição: Limpar a traquéia respiratória e a boca, se estiver bloqueada.
Visto/Mencionado: Horácio Slughorn usou o feitiço em Marcus Belby quando eles estavam no trem - comboio e o rapaz engoliu muito rápido para poder responder uma pergunta, em - Harry Potter e o Enigma do Príncipe.
Etimologia: Do verbo grego anapneo (αναπνεω), "Respirar".
Notas: Anapneo e Episkey, que são primeiramente utilizadas em Harry Potter e o Enigma do Príncipe, são os únicos feitiços na série obviamente derivadas do grego.
Notas (2): Isto pode ser relacionado ao termo sono de Apnéia, um fenómeno em que a respiração pára durante o sono.
Anti-cola
Pronúncia: Desconhecida
Descrição: Enfeitiça a pena ou o pergaminho, para prevenir o escritor de colar enquanto escreve as respostas.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e a Pedra Filosofal e Harry Potter e a Ordem da Fênix, durantes os exames.
Anti-Desaparatação
Pronúncia: Desconhecida
Descrição: Usado para prevenir aparatação e desaparatação numa área por certo tempo. Resumindo, pode ser usado para prevenir um inimigo de entrar em uma área de defesa, ou usado para trancar um inimigo numa área.
Visto/Mencionado: Usado por Alvo Dumbledore em Harry Potter e a Ordem da Fênix durante o ataque dos Comensais da Morte no Ministério da Magia. Também foi utilizado há algum tempo nos terrenos de Hogwarts, provavelmente pelo director ou coordenador na época.
Maldição de Antonio Dolohov
Pronúncia: Desconhecida
Descrição:A maldição aparenta causar dano interior, uma variação do Sectumsempra, mas que causa danos internos.
Visto/mencionado: Usado por Dolohov duas vezes na batalha entre os Comensais da Morte e os membros da Armada de Dumbledore no Ministério da Magia em Harry Potter e a Ordem da Fênix.
Notas: Logo depois que Hermione usa o feitiço silenciador em Dolohov, ele usa o feitiço nela apenas movendo os lábios. O feitiço atingiu o tórax dela, danificando mas não matando-a, possivelmente porque Dolohov estava sem voz. Depois ele ganhou a voz de volta e usou o feitiço não-verbal.
Notas (2):Pode ser uma variação do Sectumsempra, mas que causa dano interno e não externo.
Aparecium/ Revelium
Pronúncia: A-pa-RÉ-ci-um
Descrição: Este feitiço faz tinta invisível e talvez itens invisíveis em geral aparecer.
Visto/Mencionado: Usado em Harry Potter e a Câmara Secreta, quando Hermione Granger tenta fazer algo aparecer no Diário de Tom Riddle e por Snape no Mapa do Maroto.
Etimologia: O Latin apparére significa "aparecer". Isto é obscuro quando no final da palavra vem (-ecium). A palavra "paramecium" é uma palavra nova do Latin para um género de bactéria; o segmento -mecium aqui aparece sendo derivado do grego mekes (μεκης), "comprimento". Juntamente, -ium e -cium não são raras como os sufixos em Latin. É provável que Rowling simplesmente pretendeu uma palavra em Latin sem sentido.
Aqua Eructo
Pronúncia: A-qua-erUC-to
Descrição: Produz água, saindo da varinha do bruxo.
Visto/Mencionado: Usando em Harry Potter e o Cálice de Fogo (jogo), quando Harry, Rony e Hermione precisavam lutar contra as salamandras e apagar chamas em uma certa fase do jogo.
Aquamenti
Pronúncia: A-qua-MEN-ti
Descrição: Produz um jato de água que sai da varinha do feiticeiro, que provavelmente pode ser controlado com a mente.
Visto/Mencionado: Provavelmente utilizado por Molly Weasley em Harry Potter e o Enigma do Príncipe quando ela enche a chaleira com sopa muito rapidamente. Também possivelmente é usado por Fleur Delacour em Harry Potter e o Cálice de Fogo na sua saia que está a arder em chamas durante o seu primeiro desafio do Torneio Tribruxo. Harry usa o feitiço duas vezes em Harry Potter e o Enigma do Príncipe, uma vez para dar a Dumbledore um drinque para diminuir os efeitos da poção de Voldemort, e outra vez para apagar as chamas da cabana de Hagrid que estava em chamas.
Etimologia:Do Latin aqua = água e menti = mente.
Feitiço de Ar Quente
Pronunciação: Desconhecida
Descrição: Faz a varinha soltar um ar quente.
Visto/Mensionado: Usado por Hermione Granger em Harry Potter e o Enigma do Principe para secar o seu roupão. Usado também para derreter neve.
Notas: Harry Potter e o Enigma do Príncipe sugere que o feitiço pode ser usado não-verbalmente, e só necessita de um complicado movimento com a varinha para ser aplicado corretamente.
Arania Exumai
Pronúncia: A-rã-nia E-ksú-mAi
Descrição: Ao ser jogado na aranha, ela voa longe.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e a Câmara Secreta (filme), primeramente por Tom Marvolo/Servolo Riddle em Aragogue, durante a lembrança no Diário de Riddle. Também é usado por Harry quando ele e Rony vão à Floresta Proibida para falar com Aragogue e são atacados por muitas aranhas.
Aresto Momentum
Pronuncia: AresTO MomenTUM
Descrição: Deixa a pessoa presa em um local por alguns segundos.
Visto/Mencionado: Usado em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban (filme), quando Dumbledore impede que Harry Potter caia da vassoura em um jogo de quadribol, pois havia sido atacado por dementadores.
Ascendio
Pronuncia: A-CÊN-dio
Descrição: Faz com que o conjurador seja lançado rapidamente para cima, esteja onde estiver.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e o Cálice de Fogo , na segunda tarefa do Torneio Tribruxo, quando Harry Potter, dentro do lago de Hogwarts, fica sem fôlego e precisa subir rapidamente.
Avada Kedavra
Pronunciação: a-VA-da que-DA-vrah
Descrição:Uma das Maldições Imperdoáveis. Causa morte instantânea, sem deixar nenhum sinal. Esse feitiço produz um flash de luz verde e um som de algo batendo no alvo.
Visto/Mencionado: Muitos Lugares. É a maldição que Voldemort usou para matar os pais de Harry Potter. Visto em Harry Potter e o Cálice de Fogo quando Barty Crouch Jr. (personificando Olho-tonto Moody) usou numa aula de demonstração numa aranha, e também visto quando Rabicho mata Cedrico Digory.Também usado por Severo Snape em Alvo Dumbledore no livro Harry Potter e o Enigma do Principe.
Etimologia: A palavra aramaica avada significa " Desapareça" considerando que kedavra significa "deste mundo".
Nota:No filme Harry Potter e a Ordem da Fênix (filme) Bellatrix Lestrange usa essa maldição em Sirius Black, com sucesso, e no Filme Harry Potter e a Câmara Secreta (filme) Lúcio Malfoy tenta usar contra Harry mas Dobby o impede
Avifors
Pronúncia: a-VI-fors
Descrição: Este feitiço faz com que o alvo se transforme em pássaros.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e o Cálice de Fogo (jogo) contra as criaturas que atacavam o trio. Também é um dos pricipais feitiços no primeiro desafio do Olho-Tonto Moody visto tambem em Harry Potter e a Pedra Filosofal (jogo) esse feitiço é ensinado pela professora Minerva McGonagall. Harry Potter usa esse feitiço várias vezes durante o decorrer do jogo.
Avis
Pronúncia: AH-vis
Descrição: O feitiço cria um bando de pássaros.
Visto/Mencionado: Usado em Harry Potter e o Cálice de Fogo por Sr. Ollivander (Olivaras, na tradução brasileira) para testar a varinha mágica de Viktor Krum. Visto também em Harry Potter e o Enigma do Príncipe, quando Hermione Granger, numa crise de ciúmes de Rony Weasley lança os pássaros que havia conjurado nele. Os pássaros bicavam e arranhavam cada parte que conseguiam alcançar do rosto e braços do rapaz.
Etimologia: O Latin avis significa "pássaro".
B
Bombarda
Pronúncia: bom-BAR-da
Descrição: Faz um arrombo no objeto atingido.
Visto/Mencionado: Hermione o usa no filme Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban (filme) salvando Sirius Black, e Umbridge também o usa ao descobrir a sala precisa, em Harry Potter e a Ordem da Fênix (filme).
Etimologia: Provavelmente vem de bomba, bombardear. Ou talvez referencia a arma de fogo medieval de mesmo nome (considerada a arma de fogo portátil mais antiga de todas).
Bombarda Maxima
Pronúncia: bom-BAR-da MÁ-xi-ma
Descrição: Versão intensificada do feitiço Bombarda.
Visto/Mencionado: Umbridge o usa no filme Harry Potter e a Ordem da Fênix para entrar na Sala Precisa (Sede da AD).
Braquium Remendo
Pronúncia: Bra-qui-um re-Men-do
Descrição: Se usado corretamente pode curar um braço quebrado.
visto/mencionado: Gilderoy Lockhart o usa no filme Harry Potter e a Câmara Secreta (filme) sem sucesso, pois acabou deixando o braço de Harry sem ossos.
C
Cabeça de Bolha
Pronúncia: Desconhecida
Descrição: Põe uma grande bolha de ar envolta da cabeça do utilizador.
Visto/Mencionado: Cedrico Diggory e Fleur Delacour usaram esse feitiço debaixo d'água na segunda tarefa do Torneio Tribruxo em Harry Potter e o Cálice de Fogo. Foi também usado por muitos estudantes de Hogwarts quando caminhavam pelos corredores em Harry Potter e a Ordem da Fénix, por causa dos maus cheiros causados pelas várias peças aprontadas pelos gêmeos contra Dolores Umbridge.
Cara-de-lesma
Pronúncia: Ca-ra-de-les-ma
Descrição: A vítima vomita lesmas.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e a Câmara Secreta, Rony Weasley tentou usar este feitiço em Draco Malfoy, mas o feitiço voltou contra ele, fazendo-o vomitar varias lesmas.
Carpe Retractum
Pronúncia: car-PE re-TRAC-tum
Descrição: Puxa algo para trás, um portão por exemplo.
Visto em: Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban (jogo) (Usado apenas por Rony) e em Harry Potter e o Cálice de Fogo (jogo)
Colloportus
Pronúncia: col-lo-PÓR-tus
Descrição: Esse feitiço tranca as portas, prevenindo-as de serem abertas por um certo tempo.
Visto/Mencionado: Primeiro usado em Harry Potter e a Ordem da Fénix quando Neville, Luna e Harry Potter precisaram selar portas no Departamento de Mistérios contra alguns Comensais da Morte.
Etimologia: Talvez uma junção das palavras Latinas colligere ("colecionar") e porta ("porta"). A palavra de origem Grega kolla atambém significa "cola", e torna-se collo- em muitas palavras do inglês. Particularmente, o feitiço faz uma porta bloquear-se, ou colar-se.
Confringo (Maldição Explosiva)
Pronúncia: con-FRIN-goh ou con-FRIN-joh
Descrição: Qualquer coisa que tem contato com esse feitiço explode.
Visto/Mencionado: Harry usa para destruir o carro lateral da motocicleta de Sirius em vôo durante a batalha com os Comensais da Morte, começo deHarry Potter e as Relíquias da Morte. Mais tarde, Hermione usa-o em uma tentativa de matar Nagini e facilitar o escapamento da casa de Bathilda Bagshot em Godric's Hollow.Ela acaba quebrando a varinha do Harry.
Confundus
Pronúncia: con-FUn-dos
Descrição: É um feitiço para confundir.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban, quando Professor Snape sugere que Harry e Hermione foram confundidos por acreditarem na inocência de Sirius Black. Em Harry Potter e o Cálice de Fogo, é sugerido que o feitiço para confundir foi responsável pelo Cálice ter escolhido quatro Campeões invés de três. É usado porHermione Granger em Córmaco McLaggen durante a seleção da a equipe de Quadribol da grifinória em Harry Potter e o Enigma do Príncipe (McLaggen não defende o último gol).
Etimologia: Do latim "Confundere", "confuso, perplexo".
Conjunctivitus
pronúncia:con-juncti-VI-tus.
Descrição:Uma maldição que afeta os olhos e a visão da vítima.
Visto/mencionado:Sugerida por Sirius Black na carta que ele mandou a Harry e usada por Viktor Krum na primeira tarefa do Torneio Tribruxo em Harry Potter e o Cálice de Fogo. Usada por Madame Maxime em Harry Potter e a Ordem da Fênix em gigantes.
Notes: Provavelmente, o nome comum derivado da doença desse nome, sabida mais geralmente como “o olho cor-de-rosa” ou da “o olho lagarta” devido a sua inflamação no olho
Crucio (Maldição Cruciatus)
Pronunciação: CRU-ci-o
Descrição:Causa enormes dores fisicas por todo o corpo da vitima, levando-a a loucura.
Visto/Mencionado: Foi visto primeiramente em Harry Potter e o Cálice de Fogo quando Barty Crouch Jr., que estava interpretando o ex-auror Alastor Moody, usa a maldição em uma aranha durante a aula de Defesa Contra as Artes das Trevas. Depois é revelado que Barty Crouch Jr. e Bellatrix Lestrange (Belatriz, na versão brasileira) foram enviados para Azkaban, por terem usado esta maldição em Frank Longbottom e Alice Longbottom, pais de Neville Longbottom, até a insanidade. Em Harry Potter e a Ordem da Fênix, Harry usa tal maldição em Bellatrix após ela ter usado a Maldição da Morte em Sirius Black. E provavelmente isso não terá grandes conseqüências, afinal, Harry Potter não sabe fazer o devido uso das maldições imperdoáveis, porque é um bruxo bom e nobre. No livro Harry Potter e o Enigma do Príncipe, Harry torna a usar essa maldição, mas Snape diz que ele é incapaz de fazer o uso correto de tal feitiço.
Etimologia: Latim cruxi + atus, "Causar sofrimento".
D
Defodio (Feitiço de Entalhe)
Pronúncia: de-FOH-di-o
Descrição: Este feiiço faz com que entalhes profundos apareçam no objeto alvejado.
Visto/Mencionado: Usado por Hermione, Harry, e Rony em Harry Potter e as Relíquias da Morte para ajudar o dragão a aumentar a passagem para escapar do Banco de Gringotes.
Descendo
Pronúncia: deh-SEN-doh
Descrição: Provavelmente este feitiço faz com que o objeto alvejado mova-se pra baixo.
Visto/Mencionado: Em ' ' Harry Potter e as Relíquias da Morte Rony usa para que uma escada desça e o conduza até o porão. Também é usado por Crabbe no Quarto das Coisas Escondidas (na Sala Precisa) para fazer que a parede por trás de Rony caia.
Deletrius
Pronúncia: de-LEET-ree-us /dəli'tɹiʊs/
Descrição: Um feitiço para apagar.
Visto/Mencionado: Em ' ' Harry Potter e o Cálice de Fogo quando Amos Diggory se livra do eco da Marca Negra da varinha de Harry.
Etimologia: Do Latim delére significa "apagar".
Densaugeo
Pronunciação: denz-OW-gai-oh /dɛnzau'geo/ ou den-SAW-jee-oh
Descrição: Esse feitiço faz com que os dentes da vítima cresçam rapidamente.
Visto/mencionado:Em ' ' Harry Potter e o Cálice de Fogo quando Draco Malfoy ataca Hermione fora da aula de poções.
Etimologia: Do latim dens, "dente", e augo, "Eu acrescento ou "Eu enlargo".
Deprimo
Pronúncia: DEH-prih-moh
Descrição: Este feitiço cria uma pressão escendente imensa em seu alvo, o que pode causar uma violenta ruptura.
Visto/Mencionado: Em ' ' Harry Potter e as Relíquias da Morte Hermione abre um buraco no chão da sala dos Lovegood.
Etimologia: Do Latim deprimo significa "pressiono para baixo".
( Desilusório, Feitiço )
Pronúncia: Desconhecida
Descrição: Causa um efeito igual a de um camaleão, mas não deixa invisível.
Visto/Mencionado: Alastor Moody usa o feitiço em Harry Potter no quinto livro da série (Harry Potter e a Ordem da Fênix). Foi mencionado em Harry Potter e o Enigma do Príncipe. No folheto do Ministério da Magia sobre precauções contra Comensais da Mortee em Harry Potter e as Reliquias da Morte por Xenophilius Lovegood, pai de Luna Lovegood quando explicava sobre a Capa de Invisibilidade.
Diffindo
Pronúncia: dif-FIN-doh /dɪfɪ'ndo/
Descrição: Inverso do feitiço REPARO. Feitiço utilizado para Cortar coisas.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e o Cálice de Fogo quando Harry, urgentemente, quer falar com Cedrico Diggory ele invoca a magia para rasgar sua bolsa, atrasando-o para a aula. Harry também faz uso dela em Harry Potter e a Ordem da Fênix numa tentativa de salvar Rony do cérebro no Departamento dos Mistérios, Tambem no começo quando Dolores usa para separar um casal, e em Harry Potter e o Enigma do Principe quando ele quer trocar a capa da cópia do livro Estudos Avançados no Preparo de Poções do Principe Mestiço por uma nova, a fim de ficar com a versão do Principe. Rony também usa essa magia para tirar os laços da sua roupa para o baile de inverno em Harry Potter e o Cálice de Fogo.
Etimologia: Latim diffindere, "Dividir" ou "Partir".
Notas: No jogo Harry Potter e a Câmara Secreta, é mencionado que Diffindo corta coisas que possuem origem orgânica (baseadas em carbono).
Dissendium
Pronúncia: dis-SEND-ee-um /dɪsɛ'ndiʊm/
Descrição: Faz com que a corcunda da estátua da bruxa de um olho só abra.É uma passagem secreta para o porão da Dedosdemel (Hogsmeade).
Visto/Mencionado: Visto em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban.
Etimologia Da palavra inglesa "dissident" que significa contra as leis.
Nota: Não é provavelmente um feitiço em sentido estrito, mas uma senha mágica, como "Mimbulus Mimbletonia" (uma das senhas do retrato da Mulher Gorda) e "Acidinhas" (senha para a gárgula do escritório de Dumbledore em Harry Potter e o Enigma do Príncipe).
Draconifors
Pronúncia: Dra-CO-ni-fors
Descrição: É parecido com o feitiço Lapifors, mas este feitiços faz com que tranforme estátuas de dragão em dragões de verdade, podendo controlá-los.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban (jogo), Hermione aprende na aula de transfiguração.
Etimologia: Do latim draco, dragão.
E
Ebublio
Pronunciação: ih-BUH-blioh
Descrição: Faz com que bolhas saiam da varinha.
Visto em: Jogo Harry Potter e o Cálice de Fogo.
Engorgio (Feitiço de Ingorgitamento)
Pronúncia: en-GOR-dio
Descrição: Faz com que algo cresça, aumente de tamanho.
Visto/Mencionado: Visto em Harry Potter e o Cálice de Fogo quando Alastor Moody usa o feitiço numa aranha para mostrar os efeitos das Maldições Imperdoáveis. Hagrid é suspeito de executar o encanto em suas abóboras uma vez.
Etimologia: Da palavra inglesa engorge, que significa ingurgitar (aumentar de volume;inchar).
Ennervate
Pronúncia: e-ner-Va-te
Descrição: Um feitiço que faz com que a pessoa que o recebeu "acorde". Pode ser usado por exemplo, numa pessoa que foi estuporada.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e o Cálice de Fogo, Amos Diggory o usa para acordar Winky, no mesmo livro o Professor Dumbledore o usou para acordar Viktor Krum. Dumbledore também usou esse feitiço para acordar Bartô Crouch Jr. e poder interrogá-lo. Em Harry Potter e o Enigma do Príncipe, Harry o usa numa tentativa de acordar o Professor Dumbledore.
Etimologia: Talvez do inglês en- (no sentindo de "in") e também do inglês nerves ou do latin nervus, ambos no sentido de força ou poder. Não há palavras em inglês ou em latin com similar soletração ou significado, porém a soletração é quase idêntica à enervate(do inglês), que significa enfraquecido ou desacordado.
Notas: Pode ser usado para "curar" a pessoa do feitiço Estupefaça/Estupore.
Episkey
Pronúncia: eh-PIS-key /ɛpɪ'ski/
Descrição: Usado para curar machucados menores
Visto/Mencionado: Usado em Harry Potter e o Cálice de Fogo depois do primeiro teste no Torneio Tribruxo. Em Harry Potter e o Enigma do Príncipe, Nimfadora Tonks usou par consertar o nariz de Harry; tambem usado no mesmo livro para consertar a boca de Demelza Robins.
Etimologia: Essa palavra surgiu do grego "episkeui" ("επισκευή"), que significa "consertar".
Notas: J. K. Rowling escreveu em Harry Potter e o Enigma do Príncipe que o conhecimento de Harry lhe diz que este feitiço pode pertencer à familia (ou variedade) dos feitiços reparadores.
Erecto
Pronúncia: e-REH-cto
Descrição: Monta coisas.
Visto/Mencionado: Hermione o usa na cabana em que ela, Harry e Rony se esconderiam para montá-la rapidamente, em ' ' Harry Potter e as Relíquias da Morte .
Estupefaça
Pronúncia: Es- tu -pe -FA- ssa
Descrição:Joga a vítima para longe.Faz a pessoa desmaiar :Visto/Mencionado: Várias vezes; a mais conhecida foi Dolores Umbridge contra Professora McGonagall em Harry Potter e a Ordem da Fênix.E No mesmo filme Harry usa em Lucio Malfoy o jogando longe e em mais um comensal.Sirius usa em Lucio Malfoy Não verbal
Etimologia: Do Inglês stupefy que significa embasbacar, estupefazer.
Notas: A manifestação física deste feitiço é um raio de luz vermelha saindo da varinha do feiticeiro. O resultado deste feitiço pode ser revertido por um Ennervate. Quando usado em criaturas com resistência a magia (como os dragões e gigantes) tem pouco efeito, Mas sua força é ampliada quando utilizado em quantidade (por mais de um bruxo ao mesmo tempo). Em algumas edições anteriores, aparecia como Estupore
Evanesco
Pronuncia: eh-van-ES-ko /ɛ,vənɛ'sko/ or ee-vah-NESS-koh
Descrição: Faz coisas menores se desintegrarem.
Visto/Mencionado: Usado em Harry Potter e a Ordem da Fênix quando Professor Snape faz a poção de Harry sumir do caldeirão. E quando Fred e Jorge apresentam seus produtos na sala comunal, Dino Thomas limpava os estragos(vomitos) no chão, com este feitico.
Etimologia: Do Latin evanescere, "desaparecer".
Everte Statum
Pronúncia: e-vÉrt-ist-ÉH-Tium
Descrição: Joga o adversário longe, enquanto dá piruetas no ar.
Visto/Mencionado: Usado em Harry Potter e a Câmara Secreta (filme) quando Draco duela contra Harry.
Etimologia: Possivelmente, Everte do Latin, que significa Inverte.
Expecto Patronum
Pronuncia: Éks-pé-qui-to -Pa-trO-NouM
Descrição: É um feitiço defensivo, quando perfeitamente utilizado, assume uma forma corporea, que varia de bruxo para bruxo e pode variar quando o bruxo é submetido a emoções fortes, como visto com Ninfandora Tonks em Harry Potter e o Enigma do Príncipe. Particularmente eficiente contra Dementadores e/ou Mortalhas-Viva, sendo o único feitiço conhecido para repelí-los; precisa de um pensamento positivo para ser conjurado. É brilhante, prateado e aparenta ter consistência semelhante a de um fantasma. Quando não assume a forma corporea, o Patrono é descrito como uma "pálido fiapo de fumaça".
Visto/Mencionado: Visto pela primeira vez em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban, quando Remo Lupin faz um Dementador no expresso de Hogwarts desaperecer. É visto novamente quando Lupin ensina Harry Potter a usar o feitiço contra os Dementadores. Mencionado em Harry Potter e o Cálice de Fogo na terceira tarefa contra um bicho-papão, e quando Dumbledore chama por Hagrid quando Krum é estoporado e em Harry Potter e a Ordem da Fênix quando Harry é atacado por Dementadores junto com seu primo Duda, quando os membros do AD são ensinados por Harry. Em "Harry Potter e o Enigma do Príncipe os patronos são usados para enviar mensagns pelos membros da Ordem de Fénix.
Patronos Conhecidos:
Harry Potter: Assume a forma de um Cervo. Referência ao animal que seu pai, Tiago Potter, assume por meio de animagia.
Hermione Granger: Descrito como uma Lontra. Visto na última sessão da AD
Cho Chang: Descrito como um "belo cisne prateado"
Ninfadora Tonks: "Quadrúpude e Peludo", provavelmente um lobisomem, já que faz referência a Remo Lupin seu par romântico na trama.
Simas Finnigan: Uma raposa
Rony Weasley: Um cão (Jack Russel Terrier)
Luna Lovegood: Uma lebre
Gina Weasley: Um cavalo
Kingsley Shacklebolt: Um lince
Severo Snape: Uma corça
Tiago Potter: Um cervo
Lilian Potter: Uma corça
Dolores Umbridge: Um gato
Minerva McGonagall: Um gato com marcas de óculos ao redor dos olhos
Arthur Weasley: Uma doninha
Ernesto McMillan:Um javali
Alvo Dumbledore: Uma fênix
Aberforth Dumbledore:Um bode
Expelliarmus
Pronuncia: Éks-Pe-Li-Ar-Mus
Descrição: Feitiço de Desarmamento,Usado também pelo pensamento ofensivo de atirar o alvo longe :Visto/Mencionado: Primeiramente em Harry Potter e a Câmara Secreta, quando Severus Snape desarma Gilderoy Lockhart no Clube de Duelos. Depois usada em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban, Harry, Rony, Hermione usaram contra Snape e para desarmar Pedro Pettigrew. Em Harry Potter e o Cálice de Fogo, Harry, usou esse feitiço contra Lord Voldemort. É o primeiro feitiço a ser ensinado aos componentes da AD em Harry Potter e a Ordem da Fênix. Em Harry Potter e as Relíquias da Morte é usado para repelir o feitiço "Avada Kedavra" contra Lord Voldemort, matando-o.
Etmologia: do latim expelli (expelir) e armus (arma). Expelir arma
F
Ferula
Pronunciação: FE-ru-la
Descrição: Cria bandagens num machucado.
Visto/Mencionado: Usado por Remo Lupin em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban para enrolar a perna de Rony.
Etmologia: Latim ferula, quer dizer "tala" ou "muleta".
(Fidelius, Feitiço)
Descrição: Esse feitiço complexo guarda uma informação secreta dentro da alma do bruxo "recipiente", conhecido como "fiel do segredo". A Informação é então inacessível, até que o fiel do segredo escolha revelá-la; nem mesmo aqueles que conseguiram que a informação lhes fosse revelada poderão revelá-la para outros.
Visto/Mencionado: Até agora,houve dois usos desse feitiço na série:
Em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban,é explicado que quando ele era criança, ele e seus pais, James e Lílian, estavam escondidos de Voldemort por esse feitiço.
Em Harry Potter e A Ordem da Fênix nós descobrimos que o feitiço é utilizado para esconder o local da sede da Ordem. Dumbledore é o fiel do segredo.
Etmologia: Do Latim fidelis, quer dizer "de fé" ou "leal".
Notas::Esse feitiço parece não ter efeito em animais, pois Edwiges encontrou Rony e Hermione na sede da Ordem em Harry Potter e a Ordem da Fênix.
Finite Incantatem
Pronunciação: fi-NI-te in-can-TA-tem
Descrição:Usado para acabar com o efeito de um feitiço.
Visto/Mensionado: Srta.Granger usa em Harry Potter e a Câmara Secreta para explodir um balaço (descontrolado e alterado) de quadribol quando Harry e Draco jogavam quadribol.Também usado em Harry Potter e a Ordem da Fênix quando Lupin fez as pernas de Neville pararem de se mecher.
Etmologia: Do Latin finite, "terminar (fim)" e Incantatem do latim "incantato", encantamento, feitiço.
Notas: No filme Harry Potter e a Câmara Secreta , Hermione usa para parar o Balaço enfeitiçado enviado por Dobby para atacar Harry.
Flagrate
Pronunciação: flag-RAH-tay /flagra'te/
Descrição: este feitiço marca letras com fogo.
Visto/Mensionado: Foi usado primeiro, por Hermione em Harry Potter e a Ordem da Fênix. Ela usou este feitiço para identificar as portas doDepartamento dos Mistérios que os membros da Armada de Dumbledore já tinham abertos, marcando um "X" nelas. Também pode ser possível que Tom Riddle que emergiu do Diário de Riddle usou a forma não verbal do feitiço,em Harry Potter e a Câmara Secreta para escrever seu nome no ar, provando para Harry que ele é Lord Voldemort.
Etmologia: Este feitiço vem do verbo do Latim flagrare, que siguinifica "queimar".
Flipendo
Pronúncia: Fli-pén-do (normalmente)
Descrição:Empurra um objeto, para não muito distante.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e a Pedra Filosofal (jogo)e Harry Potter e a Câmara Secreta (jogo)
Furnunculus
Pronunciação: fur-NUN-cu-lus
Descrição: Faz furunculos aparecerem na vítima.
Visto/Mensionado: Usado em Harry Potter e o Cálice de Fogo quando Harry e Draco Malfoy entram em uma briga e Harry acerta Gregory Goyle acidentalmente. Mais tarde,na jornada de volta do Expresso de Hogwarts, Harry usa esse feitiço em Vincent Crabbe enquanto George Weasley usa o Jelly-Legs Jinx; a mistura causou o crescimento de pequenos tentáculos por todo rosto de Crabbe.
Etmologia: A palavra em inglês Furunculus significa cobrir com bolhas.
G
Glacius
Pronunciação: GLA-cius
Descrição: Congela algum(a) objeto/criatura.
Visto/Mencionado: Utilizado em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban (jogo) contra as salamandras ou contra o fogo e para congelar as águas e transformar em um escorregador (tais que Harry Potter escorregava)
H
Herbivicus
Pronúncia: her-BÍ-vi-cius
Descrição: Faz a planta crescer mais rápidamente. Se for usado em um salgueiro lutador, ele fica mau humorado.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e o Cálice de Fogo (jogo).
Homenum Revelio
Pronunciação: HO-me-num re-VE-lioh
Descrição: Esse encantamento revela presenças humanas.
Visto/Mencionado: É usado por Hermione em Harry Potter e as Relíquias da Morte. Também é usado por um Comensal da Morte na casa dos Lovegood.
Homorfo
Pronunciação: Desconhecida
Descrição: Faz com que um Animago ou um objeto transfigurado volte a forma normal. É possivel que possa ser usado não verbalmente por Sirius Black e Remus Lupin em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban,para forçar Pedro Pettigrew assumir a forma humana. Em Harry Potter e o Cálice de Fogo também foi usado.
Etmologia: Do termo do Latim homo, "humano", e do Grego morphê (μορφή), ´´transformador´´
I
Immobilus
Pronuncia: Desconhecido
Descrição: Feitiço de efeito paralisante
Visto/Mencionado: Usado em Harry Potter e a Câmara Secreta por Hermione para paralisar os diabretes, em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban por Remo Lupin para paralisar o Salgueiro Lutador.
Impedimenta
Pronúncia: im-PED-i-MEN-ta
Descrição: : Este feitiço é capaz de pararalizar, e impedir o alvo de prosseguir sobre o feiticeiro.
Visto/Mencionado: Usado no Harry Potter e o Cálice de Fogo quando Harry esta praticando para a terceira tarefa. Também visto no fim de Harry Potter e o Enigma do Príncipe, quando Harry esta lutando contra os Comensais da Morte.Também usado em Harry Potter e a Ordem da Fênix nos encontros da Armada de Dumbleodore, e no mesmo livro por Madam Hooch para separar Harry e Draco Malfoy quando eles estavam brigando depois da partida de Quadribol,em que Malfoy estava insultando os pais de Harry. Usado também no livro Harry Potter e as Reliquias da Morte, enquanto Harry e Hagrid voavam na moto a caminho da casa dos pais de Tonks.
Etimologia: Do Latin impedimentum (plural impedimenta), que significa um impedimento.
Imperius (Maldição)
Pronúncia: imperio
Descrição: Uma das três Maldições imperdoáveis. Faz com que a vítima seja controlada pelo bruxo que lançou o feitiço, contudo aqueles que possuem alta capacidade mental podem aprender a resistir à essa magia.
Visto/Mencionado: Diversos locais. Visto em Harry Potter e o Cálice de Fogo quando Barty Crouch Jr., que estava disfarçado de o ex-Auror Olho-Tonto Moody, usado contra uma aranha em uma aula de Defesa Contra a Arte das Trevas.Usado também em Harry Potter e as Relíquias da Morte por Harry num dos duendes enquanto ele tenta roubar a taça de Hufflepuff em Gringotes do cofre de Bellatrix Lestrange.
Impervius
Pronúncia: im-PER-vi-ous /ɪmpɚ'viʊs/
Descrição: Este feitiço serve para tornar algo impermeável.
Visto/Mencionado: Usado por Hermione em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban nos óculos de Harry em um jogo de Quadribol e também pelo Time de Quadribol da Grifinória em Harry Potter e a Ordem da Fênix, ambas as vezes para permitir que o utilitário pudesse ver enquanto voava pela chuva. Usado por Mrs. Weasley em Harry Potter e a Ordem da Fênix na porta da sala onde havia uma reunião da Ordem da Fênix para impedir seus filhos Fred e Jorge Weasley de ouvir a conversa.O feitiço tambem foi usado em Harry Potter e o Cálice de Fogo por Hermione para prender Rita Skeeter em uma garrafa enquanto ela estava na forma de um besouro.
Etimologia: Do Latim impervius que significas ser "impermeável, impenetrável".
Incarcerous
Pronunciação: Incarcerous
Descrição: Cria cordas que se prendem ao corpo do alvo.
Visto/Mensionado: Usado em Harry Potter e a Ordem da Fênix quando Dolores Umbridge usa contra centauros.
Etimologia: Provavelmente do inglês incarcerate, que siguinifica "aprisionar".
Nota: Uma versão não verbal deste feitiço pode ter sido usada para amarrar Pedro Pettigrew em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban. Também é possivel que Quirrell usou este feitiço perto do fim de Harry Potter e a Pedra Filosofal.
Incendio
Pronunciação: incendium
Descrição: Produz fogo.
Visto/Mencionado: Usado em Harry Potter e o Cálice de Fogo por Arthur Weasley para criar fogo na lareira dos Dursleys para que ele pudesse usar o Pó de Flu. Em Harry Potter e o Enigma do Príncipe, este feitiço é usado varias vezes em batalha.
Etimologia: Provavelmente, a mistura do Latim incendium, "uma chama", eincendere, "lançar fogo em".
Notas: No Harry Potter e a Pedra Filosofal (jogo), este feitiço é usado para paralisar temporariamente plantas perigosas.E no Harry Potter e a Ordem da Fênix(jogo), é usado para lançar fogo em objetos.
Inflatus
Pronunciação: inflator
Descrição: Infla algo como um balão.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban, Harry usa sem querer esse feitiço em sua Tia Guida, e faz ela voar até o céu. Em Harry Potter e o Cálice de Fogo (jogo), Harry Potter, Hermione e Rony, usam para inflar/inchar as criaturas de uma certa fase.
Etimologia: Do Inglês inflate, "inflar" (como um balão)
L
Lacarnum Inflamarae
Procúncia: La-CAR-nium In-fla-MA-rÃum
Descrição: Produz chamas azuladas e quentes que podem ser recolhidas num frasco.
Visto/Mencionado: Usado no filme Harry Potter e a Pedra Filosofal durante um jogo de Quadribol. Hermione pensa que Snape está tentando causar a queda de Harry da vassoura. Então ela usa esse feitiço na capa para distraí-lo.
Langlock
Pronúncia: LaN-GLÒ - cK
Descrição: Cola a língua do oponente em seu céu da boca. Criado pelo Príncipe Mestiço.
Visto/Mencionado: Usado por Harry em Pirraça, em Harry Potter e o Enigma do Príncipe e também em Argus Filch.
Etimologia: Trava-línguas são usados para testar a "agilidade" da língua. Como isso costuma provocar dificuldade de dicção ou paralisia da língua. Talvez pensando nisso que Lia Wyler traduziu o encantamento langlock que tem suas origens do Francês langue ("língua") e do Inglês lock,"fechar".
Limpar
Pronúncia: LIM-par
Descrição: Usado para limpar pessoas, objetos e lugares.
Visto/mencionado: Usado por Gina em Harry, Luna , Nevile e nela mesma para limpá-los da sujeira feita pela planta de Nevile num vagão em Harry Potter e a Ordem da Fênix
Legilimens
Pronúncia: Leg-IL-im-ens
Descrição: Permite o bruxo de penetrar na mente da vítima, podendo ver memórias e emoções.
Visto/mencionado: Usado por Snape em Harry nas aulas de Oclumencia em Harry Potter e a Ordem da Fênix.
Notas: Harry usa o feitiço Protego algumas vezes durante as aulas de Oclumencia, e ele conseguiu penetrar na mente de Snape.
Levicorpus
Pronúncia: Lev-i-COR-pus
Descrição: pendura a vitima de cabeça para baixo pelo tornozelo.
Visto/mencionado: Inventado pelo Príncipe Mestiço,e aprendido por Harry Potter quando ele leu as anotações escritas pelo Príncipe Mestiço.
Etiologia: Do Latim levare, "Levantar" + corpus, "corpo".
Nota:É usado no filme Harry Potter e a Ordem da Fênix por Luna Lovegood para se livrar de um Comensal da Morte na Sala da Profecia. Também é treinado por muitos, como Cho Chang. No filme, ele perde a forma não-verbal e faz um efeito parecido com o Wingardium Leviosa, embora algumas pessoas achem que ele faz a pessoa flutuar numa espécie de zênite.
Liberacorpus
Pronúncia: Li-be-ra-Cor-pus
descrição: o reverso de levicorpus
Visto/mencionado: inventado na época de Snape, e aprendido por Harry Potter quando ele leu as anotações escritas pelo Príncipe Mestiço para soltar Rony do Levicorpus.
Nota: Usado na época de Snape, (Na época, era moda usar essa magia).
Locomotor
Pronúncia: LOW-co-MOW-tor /loˌkomoˈtr̩/
Descrição: Este encanto é sempre usado junto do nome do alvo e apontando para ele. (ex. "Locomotor Tronco!"). O encanto causa no objeto dito o efeito de flutuar no ar e que fique a total mercê do conjurador.
Visto/mencionado: Usado por Ninfadora Tonks em Harry Potter e a Ordem da Fênix para mover o baú de Harry's pelo quarto dele. Professor Flitwick também usou este,para mover o baú de Sibila Trelawney,depois que ela foi atingida por Dolores Umbridge.
Etimologia: Do Latim locus (lugar) e movere, "mover".
Locomotor Mortis
Pronúncia: LOW-co-MOW-tor MORE-tis.
Descrição: Azaração da Perna Presa.
Visto/mencionado: Usado por Draco Malfoy em Neville Longbottom em Harry Potter e a Pedra Filosofal.
Etimologia: Em inglês locomotion significa "movimento". Em Latim mortis significa "morte do". Lit. Morte do Movimento.
Lumos
Pronúncia: LU-mus
Descrição: Cria luz na ponta da varinha.
Visto/Mencionado: No filme e no livro: Harry Potter e a Ordem da Fênix. Foi usado quando Hagrid estava levando Harry e Hermione para conhecer Grope.
Etimologia: Em Latim lumen significa "luz".
Nota:Este feitiço parece ser indetectavel pelo Ministério da Magia, ou então ignorado, porque Harry Potter usou em Prisioneiro de Azkaban, Cálice de Fogo e Ordem da Fênix, fora da escola, sem nenhuma conseqüência.
Lumos Solem
Pronuncia: Luh-MUS-soo-LEM
Descrição: Cria a luz do Sol na ponta da varinha.
Visto: No primeiro filme Hermione usa esse feitiço no visgo do diabo para salvar o Rony.
Lumos Maxima
Pronúncia: LUH-mos Ma-xi-ma
Descrição: Uma variação mais potente do "Lumos"
Mencionado: No filme Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban, quando Harry usa em sua cama, o feitiço para ler um livro.
M
Mobiliarbus
Pronúncia: Mow-BILL-ee-ARE-bus /mobɪˌliɑʴˈbʌs/
Descrição: Move árvores (Pode mover outras plantas também).
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban, Hermione Granger usa o feitiço para mover uma árvore de Natal no Cabeça de Javali para a frente da sua mesa para esconder Harry Potter que tinha que entrar escondido em Hogsmeade usando o Mapa do Maroto.
Etimologia: Do Latim mobilis, "móvel", e arbor, "árvore".
Mobilicorpus
Pronúncia: Mow-BILL-i-CORE-pus:Descrição: Levita e move corpos.
Visto/Mencionado: Sirius Black usa o feitiço em Professor Snape em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban. Provavelmente usada por Voldemort em Pedro Pettigrew no cemitério para fazê-lo vir para frente.
Etimologia: Latim mobilis, "móvel" + corpus, "corpo"=Corpo Móvel.
Notas: É possível que Mobiliarbus e e Mobilicorpus sejam variações do mesmo feitiço, pois eles tem o prefixo "Mobili".
Morsmordre
Pronúncia: Mors-MOR-dreh
Descrição: Conjura a Marca Negra.
Visto/Mencionado: Bartô Crouch Jr. em Harry Potter e o Cálice de Fogo. E também visto em Harry Potter e o Enigma do Príncipe fora do castelo, visto em Alvo Dumbledore. O feitiço foi aparentemente inventado por Lord Voldemort.
Etimologia: Latim mors, "morte", e mordere, que significa "morder"; com certeza isso é associado com o nome dos seguidores do Lorde Voldemort, os Comensais da Morte.Comensal é o mesmo que "pessoa que come".
N
Nox
Pronúncia: Noks /noks/
Descrição: Desfaz a luz produzida pelo feitiço Lumos.
Visto/mencionado:Em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban,Harry e Hermione usaram esse feitiço para desfazer as luzes de suas varinhas na Casa dos Gritos.
Etimologia: Do latim "nox", noite.
O
Obliteração
Pronúncia: Desconhecido
Descrição: Remove pegadas.
Visto/Mencionado: Usado por Hermione Granger em Harry Potter e a Ordem da Fênix para remover pegadas que ela, Harry, e Rony deixou na neve.
Notas: Até o sexto livro só foi revelado que este feitiço pode remover pegadas. Não há nenhuma explicação de qual outro efeito este feitiço tem se for usado em outras coisas.
Obliviate
Pronúncia: oh-BLIV-ee-AH-tay /oblɪˌviaˈte/
Descrição: Causa amnésia.
Visto/Mencionado: Foi usado pela primeira vez em Harry Potter e a Câmara Secreta por Gilderoy Lockhart em Harry e Rony; Quando Lockhart usou o feitiço usou a varinha de Rony que estava quebrada e soltava feitiços para o lado contrário, fazendo com que ele perdesse a maioria de sua própria memória, e também em Harry Potter e o Cálice de Fogo (Livro) quando o bruxo da entrada da Copa Mundial de Quadribol usa para apagar a memória de um trouxa na entrada da Copa.
Etimologia: Do Latim oblivisci, "esquecer". Esse encanto é muito usado em Trouxas/Muggles que tenham visto alguma coisa do mundo bruxo.
Notas: Os funcionários do Ministério da Magia, responsáveis por modificar a memória dos Trouxas/Muggles são chamados Obliviadores. O encanto pode ser quebrado por uma mágica poderosa, ou pela dureza extrema, assim comoVoldemort torturou Bertha Jorkins para recordar detalhes que Bartolomeu Crouch a tinha forçado a esquecer utilizando o encanto.
Óculos Reparo
Pronunciation: Ó-cu-lus-Re-PAR-um
Description: Usado para reparar óculos.
Visto/Mencionado: Inumeráveis tempos do começo até ao fim dos livros. Primeiro visto em Harry Potter e a Pedra Filosofal, utilizado pela Hermione Granger, ela usou para emendar o óculos de Harry. No filme Hermione utilizou o feitiço Oculus Reparo, possivelmente uma variação concebida para óculos.
Oppugno
Pronúncia: oh-PUG-no /ɒpʊˈgno/
Descrição: Aparentemente faz com que animais ou seres menos inteligentes ataquem.
Visto/Mencionado:Por Hermione Granger em Harry Potter and the Half-Blood Prince, para atacar Ron Weasley com um grupo de canarios que ela invocou.
Etimologia: Do Latim oppugno, "Eu ataco".
P
Pack
Pronúncia: Como no Inglês PA-ki /pæk/
Descrição: Arruma as malas.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e a Ordem da Fênix, por Nymphadora Tonks, uma vez verbalmente e outra não verbalmente.
Notas: A delicadeza de arrumar as malas com este feitiço parece depender do desejo e da abilidade do feiticeiro.
Notas (2): É possível que "pack" não seja realmente um encantamento, e e que Tonks estivesse terminando uma frase enquanto realizava um feitiço não verbal.
Notas (3): Possivelmente usado não - verbalmente por Remus Lupin em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban para arrumar suas malas quando se demitiu de Hogwarts.
Peskipiksi Pesternomi
Pronúncia: "Pesky pixie, pester no me!" /ˈpɛskiˌpɪksi ˌpɛstɹ̩ˈnoʊmi/
Descrição: Aparentemente faz Diabretes da Cornualha fugirem ou ao menos desistirem de fazer travessuras.
Visto/Mencionado: Somente em Harry Potter e a Câmara Secreta, por Gilderoy Lockhart depois de liberar uma gaiola cheia de Diabretes da Cornualha na sala de aula.
Notas: Em Harry Potter e a Câmara Secreta (filme), quando Lockhart começou a pronunciar o feitiço, um Diabrete da cornualha, pegou sua varinha e disse o mesmo encantamento, apontando para uma corda que estava segurando um esqueleto,o efeito do feitiço cortou a corda, soltando o esqueleto e fazendo-o cair.
Piertotum Locomator
Pronúncia:desconhecida
Descrição: Faz estatuas e armaduras se mexerem e criarem vida.
Visto/Mencionado: Somente em Harry Potter e as Relíquias da Morte, por Minerva.
Peso de Pena
Pronúncia: Desconhecida
Descrição: Faz as coisas pesarem bem menos.
Visto/Mencionado: Harry pensa em usá-lo no terceiro livro para fazer sua bagagem ficar mais leve para que ele pudesse carregá-la na vassoura para o Caldeirão Furado. Antes de usá-lo, ele topa com o Noitibus Andante.
Petrificus Totalus
Pronúncia: pe-TRI-fi-co to-TA-les
Descrição: Transforma o alvo em pedra.
Visto/Mencionado: Usado pelo primeira vez em Harry Potter e a Pedra Filosofal por Hermione, para impedir Neville de bloquear o caminho dela, de Rony, e de Harry, que estavam saindo do salão comunal para caçar a Pedra Filosofal. Harry usou este feitiço em Antonio Dolohov duas vezes, no quinto ano . Draco Malfoy usou o mesmo encantamento em Harry Potter e o Enigma do Príncipe para petrificar Harry enquanto que estava escondido no vagão de Draco. Professor Dumbledore pode ter usado a forma não verbal deste feitiço em Harry no sexto ano para impedilo de interferir na conversa de Dumbledore com Draco Malfoy durante o ataque dos comensais da morte à Hogwarts.
Etimologia: Do Latim petra, "pedra" e fieri, "tornar-se"; totalus vem do Latim "totus", referindo a "completo".
Feitiço dos Quatro Pontos
Pronúncia: Em ingles: point mi; em português: pronúncia normal
Descrição: Faz com que a varinha de quem realiza o feitiço aponte para o ponto cardeal norte, assim como uma bússola. Aponta somente para o norte.
Visto/Mencionado: Por Harry durante a terceira tarefa do Torneio Tribruxo em Harry Potter e o Calice de Fogo. Foi descoberto por Hermione Granger.
Portus
Pronúncia: POR-tus
Descriçao: Transforma um objeto numa chave de portal.
Visto/Mencionado: Por Alvo Dumbledore em Harry Potter e a Ordem da Fênix, para enviar Harry e os Weasley para o largo Grimmauld, sede da Ordem e para enviar Harry do Ministério da Magia a Hogwarts, mais necessariamente a seu escritório, no mesmo livro.
Porufus
Pronúncia: Po-rU-fos
Descrição: Cria Poros no alvo.
Visto/Mencionado: Usado por Professor Dumbledore em Harry Potter e a Ordem da Fênix.
Prior Incantatem
Pronúncia: PRI-or In-can-TAH-Têm
Descrição: Mostra o último feitiço usado pela varinha.
Visto/Mencionado: Por Amos Diggory em Harry Potter e o Cálice de Fogo para descobrir o ultimo feitiço usado pela varinha de Harry. Este feitiço também é o nome do capitulo 34, de Harry Potter e o Cálice de Fogo.
Etimologia: Do Latim prior, "anterior", e incantare, "falar um feitiço".
Notas: A natureza do "eco" depende do feitiço original. O eco de um feitiço conjurado,é o objeto conjurado. Por exemplo, o eco da maldição Cruciatus é o grito da vitima; o eco da maldição Avada Kedavra é a imagem da vitima morrendo.
Notas (2): Quando 2 varinhas compartilham um mesmo conteúdo são forçadamente unidas na batalha, um efeito poderoso do encantamento chamado Priori Incantatem . Este efeito é visto durante a batalha de Harry contra Lord Voldemort no final de Harry Potter e o Cálice de Fogo.
Protean
Pronúncia: Possivelmente Pro-Tea-a
Descrição: Cria copias de um objeto.
Visto/Mencionado: Usado pela primeira vez em Harry Potter e a Ordem da Fênix por Hermione Granger para criar alguns Galeões falsos. No lugar do numero de serie da moeda, o dia e a data do próximo encontro da Armada de Dumbledore. Neste caso, o feitiço foi usado para não atrair atenção para os encontros, e para fugir das suspeitas daProfessora Umbridge. Hermione falou para Harry que ela baseou esta idéia no que Voldemort faz com as Marcas negras dos Comensais da Morte que ficam ardendo, toda vez que Voldemort os convoca. Hermione brincou dizendo que era melhor em uma moeda do que na pele dos membros. Também usado por Draco Malfoy em algumas moedas para contratar Madame Rosmerta em Harry Potter e o Enigma do Príncipe.
Etimologia: Provavelmente do Grego Proteus (Προτευς), um deus que muda de forma.
Notas: Os Galeões conjurados por Hermione, quando a data é alterada a moeda fica quente, alertando ao dono para olhar para o Galeão. Isto não é feito pelo feitico original.
Protego
Pronúncia: Pro-TEI-go
Descrição: Este feitiço faz com que os feitiços menores ricocheteiem em quem os usou.
Visto/Mencionado: Visto pela primeira vez em Harry Potter e o Cálice de Fogo quando Harry aprendeu este feitiço para se preparar para a terceira tarefa do Torneio Tribruxo.Harry também usou este feitiço em Harry Potter e a Ordem da Fênix contra o feitiço Legilimens usado por Snape, fazendo com que Harry "veja" a mente do Professor Snape(filme), no livro serve apenas para repelir o feitiço, uma vez que o professor Snape se livrava de seus pensamentos antes das aulas colocando-os na penseira. Usado em Harry Potter e o Enigma do Príncipe quando Harry reflete um feitiço conjurado por Snape.
Etimologia: Do Latim protego, "Eu protejo".
Notas: Em Harry Potter e a Ordem da Fênix,Lord Voldemort conjurou um escudo no meio do ar para defende-lo dos ataques de Professor Dumbledore. Este pode ter sido uma variação do Protego. A descrição original deste feitiço ,diz que ele defende apenas,pequenos feitiços. Mas, é mostrado nos livros que este feitiço também pode ser usado para refletir feitiços mais poderosos, dependendo da habilidade do feiticeiro.
Protego Maxima
Prponúncia: pro-te-go ma-xi-ma
Descrição: Cria uma proteção permanente no alvo enfeitiçado.
Visto/Mencionado: Hermione o usou numa cabana onde o trio se esconderia.
Etimologia: Protego em latim quer dizer "eu protejo".
Protego Horribilis
Pronuncia:pro-TEH-go hor-RÍ-bilis.
Descrição:Para se defender de feitiços mais poderosos
Visto/Mencionado: Usado pela professora Minerva McGonagall em Harry Potter e as Relíquias da Morte, no capítulo A Demissão de Severus Snape, é usado de alguma maneira para proteger o castelo.
Pullus
Pronunciação: PÚ-lUs
Descrição: Transforma o adversário numa galinha.
Visto/Mencionado: Visto em Harry Potter e o Cálice de Fogo (jogo)
Pericullum
Pronunciação: Pe-RI-culum
Descrição: Lança chispas vermelhas para o céus.
Visto/Mencionado: Visto em Harry Potter e o Cálice de Fogo
Q
Quietus
Pronúncia: Quee-AY-tuss
Descrição: Faz a voz, cujo volume foi aumentado magicamente, voltar ao normal. É o contrário do Sonorus.
Visto/Mencionado: Usado em Harry Potter e o Cálice de Fogo por Ludo Bagman.
Etimologia: Do latim quietus, “calma” ou “quieto”.
R
Reducto
Pronùncia: Re-DUCK-toe
Descrição: Desintegra ou destrói objetos que estiverem no caminho do lançador. É deduzido de livros que essa maldição é ocasionalmente invisível e silenciosa, embora foi usada verbalmente em Harry Potter e o Enigma do Príncipe.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e o Cálice de Fogo, Harry usa isso em uma das sebes do labirinto do torneio tribruxo, e acaba queimando um pequeno buraco nela; em Harry Potter e a Ordem da Fênix, ; depois membros da Armada de Dumbledore usa isso para destruir objetos no Departamento de Mistérios. Em Harry Potter e o Enigma do Príncipe foi usada em uma tentativa de destruir um obstáculo invisível navegável somente por Comensais da Morte, embora a tentativa tenha falhado.
Etimologia: Em inglês reduzir, "destruir".
Notas: É possível incrementar o poder do feitiço, produzindo diferentes níveis de destruição. Isso é deduzido dos livros, porém (em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban, Harry acidentalmente exagera seu Feitiço de Animação em Rony, fazendo ele cair na gargalhada). É assumido que essa maldição consegue acabar com todos os feitiços , desta forma fazendo a maldição reducto uma arma muito letal se usada inadequavelmente. No filmeHarry Potter e a Ordem da Fênix Gina Weasley usa esse feitiço para enfrentar os Comensais da Morte na Sala da Profecia causando um grande estrago.
Relaxo
Pronúncia: Re-LASH-oh (Em inglês Re-LAKS-ooh)
Descrição: Este feitiço é usado para defender contra ataques secundários, ou contra-atacar os oponentes da pessoa.
Visto/Mencionado: Usado por Harry Potter contra Grindylows na segunda tarefa do Torneio Tribruxo. Sobre chão lançou faíscas da varinha de Harry; debaixo de água lançou água fervente da varinha. Quando usado com mais habilidade pelo Auror Bob Ogden em Harry Potter e o Enigma do Príncipe, lançou Servolo Gaunt para trás depois de um atentado.
Etimologia: Provavelmente de latim re de prefixo -, " atrás " ou " em retorno ", e inglês chicoteie, " greve ".
Notas: Este feitiço também pode forçar uma pessoa a deixar fisicamente vá de alguém: em Harry Potter e o Enigma do Príncipe, Harry confronta Mundungus Fletcher pelo o seu roubo na propiedade de Sirus Black. Harry começa a estrangular Fletcher quando de repente as mãos dele são lançadas para fora do garganta de Mundungus . O mesmo acontece quando Servolo Gaunt esteve estrangulando sua filha Merope onde Odgen intervém.
Repello Trouxatum
Pronúncia: re-PEH-lo TROU-xa-tun
Descrição: Usado para afastar os trouxas do local/objeto enfeitiçado.
Visto/Mencionado: Usado por Hermione numa barraca em Harry Potter e as Relíquias da Morte.
Etimologia: Repello vem do latim que quer dizer "repelir"
Rictusempra
Pronunciação: RIK-too-SEM-pra
Descrição: No filme funciona como um grande soco na barriga, mas o certo é fazer uma pessoa morrer a rir de cócegas.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e a Pedra Filosofal(Jogo), Em Harry Potter e a Câmara Secreta(jogo), EM Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban(jogo), Em harry Potter e a Ordem Da fênix(jogo), Em Harry Potter e o Cálice de Fogo(jogo), Em Harry Potter e o Enigma do Principe(Jogo), Harry Potter usa em Draco Malfoy em Harry Potter e a Câmara Secreta(Filme), no clube de duelos.
Etymologia: Rictu = riso sempra = sempre
Riddikulus
Ponuncia: Ri-DIK-uh-lous
Descrição: Usado para transformar o Bicho-Papão em algo menos aterrozinzante ou algo engraçado que o Bruxo esteja pensando.
Etimologia:Palavra latina para "ridículo", "tolo", "absurdo".
Nota:O efeito do feitiço parece depender inicialmente do estado mental do bruxo. Não necessariamente muda a forma do bicho-papão em algo engraçado, mas em qualquer coisa que o bruxo estiver se concentrando no momento.
Notas(2)Também usado por Gina Wesley contra garotos que queiram a incomodar em Harry Potter e o Enigma do Príncipe
S
Sectumsempra
Pronunciação: SEK-tum-SEM-prah
Descrição: Um feitiço que faz com que a vítima pareça que foi esfaqueada, faz com que saia sangue.
Visto/mencionado: Por Snape contra James Potter, por Harry Potter contra Draco Malfoy e então contra o Inferi, e em Harry Potter e as Relíquias da Morte, em que Snape usa sobre George, que o faz perder a orelha.
Etimologia: Latim sectum, "cortar", e semper, "sempre"..
Notas: O feitiço pode ser usado em qualquer coisa, mas não afeta coisas que não sente dor, como um Inferi.
Notas (2): O feitiço foi criado pelo Príncipe Mestiço.
Serpensortia
Pronunciação: SER-pen-SAR-tee-ah
Descrição: Surge uma cobra da ponta da varinha
Visto/Mencionado: Por Draco Malfoy enquanto lutava com Harry em Harry Potter e a Câmara Secreta.
Etimologia: Latim "serpens", "serpente", e do francês "sortir", é sair de algo.
Nota: Harry descobre que é ofiodioglota, ou seja, tem o poder de falar com as cobras. Todos acham estranho Harry ter esse dom pois Salazar Slytherin também era ofidioglota.
Silencio
Pronúncia: Si-LEN-si-oh
Descrição: Faz o alvo ficar em silêncio.
Visto/Mencionado: Usado pela primeira vez por Dumbledore em Harry Potter e a Pedra Filosofal quando o salão principal se enche de barulho porque o trasgo se soltou. Visto na aula de feitiços de Harry Potter e a Ordem da Fênix.
Etimologia: Provavelmente do Latim silentium, "silêncio".
Skurge
Pronúncia: "SKUR-ge"
Descrição: Usado para limpar algo.
Etimologia: Incerta. Talvez relacionada ao inglês "scour", "limpar".
Sonorus
Pronunciação: So-NORE-us
Descrição: Aumenta magicamente o volume da voz.
Visto/Mencionado: Por Ludo Bagman em Harry Potter e o Cálice de Fogo para comentar em eventos sem precisar de um microfone. Também usado por Dumbledore para silenciar todo mundo no grande hall em Harry Potter e o Cálice de Fogo.
Etimologia: Latin sonorus, "loud;noisy".
Notas: a contra-magia é Quietus.
Specialis Revelio (Revelencanto de Scarpin)
Pronunciação: Spess-ee-AH-lis Re-VELL-ee-oh
Descrição: Usado para revelar se o objeto é verdadeiro.
Visto/Mencionado: Usado por Hermione Granger para descobrir mais sobre o livro de poções de Harry Potter em Harry Potter e o Enigma do Príncipe. Usado por Ernie McMillan (Ernesto, na versão brasileira) para descobrir os ingredientes de uma poção.
Etimologia: Latim specialis, "particular;individual" e revelare (presente de revelo), "revelar".
Nota: No Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban, Snape utiliza um feitiço similar, mas com palavras diferentes ("Revele seus segredos") no Mapa do Maroto, embora possa somente ter dito aquelas palavras enquanto, secretamente, usava algum feitiço não-verbal.
Nota (2): O feitiço também distingue diferentes ingredientes de uma poção .
T
Tarantallegra
Pronúncia: Ta-RAN-ta-LEG-rah
Descrição: Faz o oponente dançar sem parar
Visto/Mencionado: Por Draco Malfoy no Clube de Duelos em Harry Potter e a Câmara Secreta. Um Comensal da Morte também usou este feitiço em Neville Longbottom em Harry Potter e a Ordem da Fênix.
Etimologia: Do Italiano tarantella, um tipo de dança country popular na Italia; e allegro, um termo musical que siguinifica "veloz".
Targeo
Pronúncia: TAR-jee-oh
Descrição: Limpa algum objeto ou superfície.
Visto/Mencionado: Hermione Granger usou este feitiço em Harry Potter e o Enigma do Príncipe para remover sangue do rosto de Harry. Rony Weasley usou este feitiço em Harry Potter e as Relíquias da Morte para limpar um lenço.
Etimologia: Do Latim tergere, "limpar".
Feitiço de Transfiguração
Pronúncia: Desconhecida
Descrição: Transforma objetos vivos ou não-vivos em outra coisa; aprendido no sexto ano de Transfiguração, de acordo comHermione Granger.
Visto/Mencionado: Usado pela primeira vez pelo Professor olho-tonto Moody em Harry Potter e o Cálice de Fogo para punir Draco Malfoy transfigurando-o em uma doninha branca.
Travalíngua
Pronúncia: Desconhecida
Descrição: Cola a língua do oponente em seu céu da boca. Criado pelo Príncipe Mestiço.
Visto/Mencionado: Usado por Harry em Pirraça, em ' ' Harry Potter e o Enigma do Príncipe e também em Argus Filch.
Trip
Pronúncia: Desconhecida
Descrição: Faz a varinha do alvo "desenganar".
Visto/Mencionado: Malfoy usou isto em Harry para fazê-lo desenganar em Harry Potter e a Ordem da Fênix.
U
Uediuósi
Pronúncia: WAD-ee-WAH-zee
Descrição: O Uediuósi (Waddiwasi, no original) arremessa descontroladamente e em grande velocidade pequenos objetos.
Visto/Mencionado: Remo Lupin usou o feitiço em Pirraça quando eles estavam indo para uma sala de aula para aprender como repelir um Bicho-Papão em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban, quando um chiclete tapava a fechadura, Lupin usa o feitiço arremessando o chiclete de dentro da fechadura.
Etimologia: Do latim vade, "ir, andar", e possivelmente vasa, "instrumentos, embarcações"; mas esta parte é obscura. ( A letra "V" em Latim é também escrita como "U", e (em inglês) pronunciada como "W".) Poderia vir também do Sueco "vadd", que significa massa macia (no caso, um chiclete), e do Francês "vas y", vai lá, isso faz sentido pois Lupin não somente fez o chicle voar pela fechadura, mas o dirigiu até Pirraça, mais precisamente, ao nariz dele. A palavra também poderia ser baseada apenas no Inglês "wad", verbo encher, como em " wad of gum (encher de chiclete)".
V
Vera Verto
Pronúncia: VE-ra VER-to
Descrição: Transforma pequenos animais em cálices.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e a Câmara Secreta, é utilizado por Minerva McGonagall durante sua aula de Trasfiguração aonde a história da Câmara Secreta é explicada.
Nota: É, erroneamente, pronunciado por muitos como Fera Verto, embora sua grafia correta seja Vera Verto.
Vipera Evanesca
Pronúncia: vi-PE-ra e-va-NES-ca
Descrição: Destrói uma cobra feita por feitiço.
Visto/Mencionado: Em Harry Potter e a Câmara Secreta, por Snape para destruir a cobra criada por Malfoy que foi lançada contra Harry no Clube de Duelos.
Nota:Possivelmente uma versão do Feitiço Evanesco
W
Wingardium Leviosa
Pronúncia: win-GUARD-ee-um Le-vee-OH-sah
Descrição: Faz objectos levitarem.
Visto/Mencionado: Visto pela primeira vez em Harry Potter e a Pedra Filosofal, quando os alunos do primeiro ano o praticam na aula do Professor Flitwick para levitar uma pena. Mais à frente no mesmo livro, Ron Weasley executa o feitiço no Trasgo no banheiro das meninas. Em Harry Potter e a Câmara Secreta é usado para levitar os bolos para adormecer. Harry também usa este feitiço em Harry Potter e a Ordem da Fénix para tirar as cabeças do seu caminho enquanto persegue Bellatrix Lestrange pelo Ministério da Magia.
Etimologia: "Wingardium" contém certamente a palavra inglesa wing (asa), possivelmente também o Latin arduus (imergir ou extrair); ou talvez o segundo elemento é simplesmente uma imitação/simulação de Latim. "Leviosa" é muito provavelmente originário do Latim levis (luz), mas contém "levi", um prefixo que significa elevar.
Notas: Dobby, o elfo doméstico, executa este feitiço ou um semelhante não-verbal em Harry Potter e a Câmara Secreta, enquanto levita um pudim pela cozinha dos Dursley.
Notas(2): Harry,Rony e Hermione usam esse fetiço para levitas bolinhos no caminho de Crabby recheados com poções para adormece-los enquanto usavam a poção Polisuco para espionar Draco